Wednesday, November 3, 2010

Simran

Tu hi Nirankar
Main Teri Sharan Haan
Mainu Baksh Lao
A direct English translation[7] might be:
Thou formless One
I take refuge in Thee
I pray, forgive me
The devotees use this simran to attain spiritual strength. They may pray whenever/wherever they feel like (after all for them God is omnipresent, i.e. all around), but constant realisation of formless God is encouraged. This is reflected by the Avtar Bani verse 117, which says that "Keep on remembering God, saying Tuhi Nirankar [One Thou Formless God] and keep on singing the praise of God; do remember Him every moment and make Him dwell in your mind." (Please refer to the Punjabi version for the original verse as this is only an English translation)
Saints often advise "Hath kar wal, te dil yaar wal", which simply means that while worldly responsibilities are being carried out using the body, the mind of devotees must remain connected with Nirankar.

No comments:

Post a Comment